Перевод документов на английский (примеры)

| Комментариев: 2

Перейти на сайт бюро переводов для ознаокмления со стоимостью услуги перевода документов.

 

В высших учебных заведениях нас учили особенностям перевода документов, мы переводили контракты и договора, однако, с переводом таких документов, как свидетельства о рождении или браке, например, мы не сталкивались. А перевод этих документов часто приходится выполнять переводчикам.  В таких документах для перевода используются клише и стандартные выражения, синонимами которые не заменишь. И новичкам зачастую приходится самим искать образцы переводов. Для того, что бы облегчить работу начинающим переводчикам, я выложу образцы подобных переводов на английский язык.

 

Все имена и даты вымышленные.

 

Перевод свидетельсва о рождении на английский

 

UKRAINE

 

BIRTH CERTIFICATE

 

 

Citizen Shulha Daryna Pavlivna

was born on 13 August, 1998

(the thirteenth of August of nineteen ninety nine)

 

Place of birth: Ukraine, city of Kyiv

 

 

the entry whereof was made in the Birth Register

on the 1st of September of 1999 under No.1375

 

 

PARENTS:

 

 

Father:

Shulha Pavlo Ivanovych

Nationality:

Russian

Citizenship:

------------

Mother:

Shulha Nataliya Borysivna

Nationality:

Ukrainian

Citizenship:

-------------

Place of registration:

Registry Office of the

Vatutinskyi district, Kyiv city

 

Date of issue:

1 September , 1999

 

 

Head of the Registry Office      (signature)

 

 

SEAL: "Ministry of Justice of Ukraine. Registry Office of the Kyiv city. Department of Justice of the Kyiv city"

 

 

 

I-BK No. 299350

 

Перевод свидетельсва о браке на английский

скачать свидетельсво о браке.doc

Продолжение следует....

Если Вам интересен данный материал, оставьте пожалуйста комментарий. Образци перевода каких документов Вы хотели бы увидеть на наших станицах?

Профессиональный перевод документов вы можете заказать в бюро Exito

Комментариев: 2

Думаю, что начинающие переводчики или студенты переводческих факультетов сказали бы спасибо за такой пример.

Спасибо! Добавьте пожалуйста примеры переводов гос. актов собственности на земельный участок, недвижимость.

Комментировать

Об этой записи

Сообщение опубликовано 12.02.2009 09:03. Автор — Kseniya.

Предыдущая запись — Как нужно переводить в 2009?

Следующая запись — Мифы и легенды о тестовых переводах

Смотрите новые записи на главной странице или загляните в архив, где есть ссылки на все сообщения.

Страницы

OpenID принимается здесь Узнать больше об OpenID