Перевод документов для компаний и частных лиц

| Нет комментариев

Переводу подвергается огромное количество разнообразных документов. Это множество можно условно разделить на две категории:

перевод документов физических лиц

перевод документов юридических лиц.

 

К первой категории документов относятся паспорта, удостоверения личности, виды на жительство, различные свидетельства и справки, выдаваемые органами записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, пенсионные удостоверения, аттестаты зрелости и дипломы об окончании учебного заведения, приложения к ним, доверенности на совершение юридически значимых действий, медицинские справки и заключения, согласия на выезд ребенка за границу и прочие личные документы граждан.

 

Потребность в переводе этих документов может появиться в различных случаях, но это всегда связано с проживанием или пребыванием за границей с целью отдыха, работы, учебы, заключения брака с гражданином другой страны и т.п.

 

Ко второй категории документов можно отнести учредительные документы компаний, уставы, свидетельства и сертификаты юридических лиц, договоры, контракты, меморандумы, соглашения, протоколы, решения.

 

Перевод документации предприятий, компаний, любых юридических лиц, требует специальных знаний и опыта работы с документами такого рода. При переводе документов иностранных компаний учитывается и применяется специальная терминология, принятая в Украине, что позволяет намного упростить их применение, а также избежать толкования переведенных документов учреждениями и органами Украины, невыгодного для Вас.

 

Чаще всего клиенты обращаются в бюро переводов Exito с необходимостью в переводе следующих документов предприятия:

 

•Устав

•Учредительный договор

•Свидетельство о регистрации

•Выписка из торгового, банковского и других реестров

•Протокол (решение) собрания учредителей (участников)

•Приказы и распоряжения

•Банковские документы

•Справки из управления статистики (о внесении в ЕГРПОУ)

•Справки о постановке на учет в фондах (пенсионном, занятости, социального страхования от несчастных случаев на производстве, социального страхования от временной утраты трудоспособности)

•Справки о взятии на налоговый учет

•Свидетельство о регистрации плательщика НДС

•Свидетельство о регистрации плательщика единого налога

•Сертификаты

•Лицензии

•Патенты

•Каталоги продукции

•Доверенности

•Заявления

•Др.

 

Перевод договоров, перевод юридических документов любого характера требует прежде всего участия квалифицированного переводчика - специалиста, владеющего всеми тонкостями юридического языка, а также специализированной лексикой, характерной для данной отрасли.

 

Комментировать

Об этой записи

Сообщение опубликовано 12.09.2009 15:55. Автор — Kseniya.

Предыдущая запись — 09.09.09 - что же это за день?

Следующая запись — Катерина Ющенко перевела на английский язык книгу для детей

Смотрите новые записи на главной странице или загляните в архив, где есть ссылки на все сообщения.

Страницы

OpenID принимается здесь Узнать больше об OpenID