Архив Декабрь 2009

spaceball 1.gif 3790080918_80c9492999.jpgГосударственная политика, стремящиеся сохранить национальный язык, обычно связана с маленькими нациями, либо маленькими этническими государствами (на пример, Исландия, Ирландия, Эстония) или нации меньшинства в пределах большего этнического государства (на прмиер, французский на Квибек, баскский, каталанский, и бесчисленные местные языки). Однако, теперь много крупных стран принимают меры, чтобы сохранить языки, на которых разговаривает большинство.

Самый известный случай (и наименее удивительный для любого человека, знакомого со стереотипами французов) является случай, который произошел во Франции, с принятием Закона Тюбон 1994, который обязывает использовать французский язык во всех правительственных документах, торговых договорах, коммерческих переговорах и рекламе. В 2006, Малайзия начала штрафовать тех, кто использовал английские слова в малайскам языке - так называемый Manglish - в рекламе,  в Иране, было выдано постановление о том, что все иностранные слова должны быть заменены персидскими эквивалентами (за исключением арабского языка, так как это - язык Корана).

Правящие христианские демократы Германии пытаются сохранить немецкий язык, как официальный язык страны, чтобы защитить национальный язык. Снова, основная причина - использование английских слов. Согласно исследованию Ганноверским университетом, "23 из 100 слов, которые в настоящее время являются наиболее используемыми в немецком языке на самом деле английские".

Должно быть существует ещё много других примеров, но будет ли любой другой из языков успешно защищен от изменения и англизации? Только время покажет.


 

Female-Lawyer-Figurine-259x300.jpgЛюбой, кто когда-либо работал в бюро переводов или принимал участие в процессуальных действиях, может засвидетельствовать факт, что есть множество фраз и выражений, которые являются чистой латынью и все же используются в документах на многих языках без перевода. Они остаются неизменными для того, чтобы поддержать однородность во всем мире в различных юридических контекстах, но эта практика также отражает тяжелое влияние, которое наши римские наследователи имели на начальные правовые системы, используемые в Европе и правовые системы, которые все еще используются сегодня.

Некоторые люди будут утверждать, что нет никакой потребности оставлять латинские выражения в большинстве случаев, поскольку они только служат, чтобы "напомнить" об авторе и могут легко быть заменены точным переводом на языке документа. Все же много латинских выражений, таких как mens rea - "вина", являются понятиями, которые проходят через столетия и фундаментальны для юридических практик во всем мире. Перевод юридических текстов требует изучения этих слов теми, кто работает в юридической области и переводчиками, которые работают с правовыми документами.


 

Персидский язык - фарси

| 1 комментарий

iran-150x150.gifПерсидский язык относится к Индо-Иранской группе индоевропейской языковой семьи.

Более 60 миллионов человек являются носителями этого языка, и они проживают в таких странах, как Иран, Афганистан, Таджикистан, Узбекистан, Оман, Арабские Эмираты и Индия, a так же члены персидской диаспоры.

Международная Организация по Стандартизации и Академия персидского Языка и Литературы, среди других органов, именуют этот язык как "персидский язык". Название "Фарси" используется в пределах персидского и арабских языков.persa-150x150.jpg

Современный персидский язык развился в три ветви:

1. Современный персидский язык в его многих диалектах, таких как иудейско персидский язык, на котором говорят еврейские жители Ирана.
2. Дари, также известный как восточный или афганский персидский язык, который является одним из двух официальных языков Афганистана. Он намного более консервативен чем современный персидский язык, и имеет два отличных диалекта: Аимаг и Хазара.
3. Таджикский язык, официальный язык Таджикистана, является наиболее развитым вариантом. На нём также говорят на севере Афганистана и в Узбекистане, его главный диалект - Бухари.


 

Знаки препинания в английском языке употребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления запятой в английском языке следует отнести:

1). обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется. When it was convenient for him, he went to the office. Cp. We worked overtime whenever it was necessary;

2). причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения. The rain having stopped, we went for a walk. A doctor, called to the scene, exam­ined the injured man;

3). вводные инфинитивные конструкции То be successful, one must work hard. Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется -- То become a doctor was his dream;

4). все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:

а)  слова типа however, moreover, therefore, besides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned: Besides, he didn't receive any answer. Of course, there are many ways to do it. Someone, I suppose, should check the papers;

б)  вводные обороты, прерывающие логическую последовательность изложения -- Не disliked, and I agree with him, his manner of presentation the problem;

в) слово also, если оно стоит в начале предложения для усиления -- Also, we noticed that the prices were going up (в остальных случаях also запятой не отделяется, ср. We also noticed that the prices were going up);

5). вступительные слова и выражения типа yes, indeed, really, surely, well -- Yes, I would like to say a few words on the problem. Well, the next thing we knew he had fired a shot;

6). описательные определительные придаточные, которые могут быть опущены без ущерба для смысла предложения, в отличие от ограничивающих определительных придаточных, которые опущены быть не могут (последние запятой не отделяются) -- The girl who lives next door came to work to our office, cp. Mary Jones, who lives next door, came to see us. The book (that) you gave me to read was very useful to me, cp. Pygmalion, the play written by B. Shaw, has been staged by many theatres;

7). обращения -- Henry, fetch another chair, please I am sorry, Mr. White, that I must interrupt you;

8). конструкции-приложения -- Thomas, our manager, is ill. Приложения, тесно связанные с определяемым словом и образующие единое словосочета­ние, запятой не отделяются -- My cousin Bob; Mary Queen of Scots. His friend Bill;

9). ряд однородных определений -- She decided to have potatoes, beans, and ice cream. He walked off the stage, turned round, came back, and stared at the audi­ence. He asked for paper, a pencil, and a ruler. They lived in a little, white house;

10). части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but) -- I dictated the letter, but she didn't put it down correctly. В тех случа­ях, когда сочинительного союза нет, части сложно-сочиненного предложения весьма распространенные и внутри имеют свои собственные знаки препинания, запятая между ними не употребляется; в этих случаях предпочтительнее точка с запятой или точка. Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются -- Не looked around but he didn't see anybody;

11). слова, выражающие противопоставления -- I asked you to fill the document, not to destroy it. I'll let you do it this time, but never again. Children should be seen, but not heard;

 

395970515_1e45f44948.jpgЧаще всего люди ищут перевод с английского языка следующих слов. Надеемся, что наш список пригодится и для Вас.

I перевод - я

Me перевод - мне, меня

Mine перевод - мой

Your перевод - твой

Girl перевод - девочка

Boy перевод - мальчик

Man перевод - мужчина

Lady перевод - женщина

People перевод - люди

Day перевод - день

Night перевод - ночь

Life перевод - ночь

Love перевод - любовь

Heart перевод - сердце

Black перевод - чёрный

Blue перевод - голубой

Better перевод - лучше

Never перевод - никогда

Go перевод - идти

Know перевод  - знать

Feel перевод - чувствовать

 

 

 

 

Об архиве

Страница содержит архив записей за Декабрь 2009, расположенных по убыванию.

Ноябрь 2009 — предыдущий архив.

Февраль 2010 — следующий архив.

Смотрите новые записи на главной странице или загляните в архив, где есть ссылки на все сообщения.

Страницы

OpenID принимается здесь Узнать больше об OpenID