<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Блог бюро переводов EXITO</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://blog.exito.com.ua/atom.xml" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009-01-07://1</id>
    <updated>2010-03-09T07:52:58Z</updated>
    <subtitle>корпоративный блог бюро о переводе</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.23-ru</generator>

<entry>
    <title>Языки мира - сколько их?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2010/03/jaziki-mira---skol-ko-ix.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2010://1.182</id>

    <published>2010-03-09T07:42:03Z</published>
    <updated>2010-03-09T07:52:58Z</updated>

    <summary>Согласно данным Французской Академии наук, современное человечество говорит почти на 3000 языках: в обзоре языков мира под редакцией А. Мейе и М. Коэна описаны 2796 языков.Население одного только Нью-Йорка говорит на 75 языках. Коренные же племена и народности Америки, долго...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Интересный факты" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="149172094_f4a814bf30.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/149172094_f4a814bf30.jpg" class="mt-image-left" style="margin: 0pt 20px 20px 0pt; float: left;" width="500" height="342" /></span>Согласно данным Французской Академии наук, современное человечество говорит почти на 3000 <a href="http://www.exito.com.ua/">язык</a>ах: в обзоре языков мира под редакцией А. Мейе и М. Коэна описаны 2796 языков.<br /><br />Население одного только Нью-Йорка говорит на 75 языках. Коренные же племена и народности Америки, долго и беспощадно истреблявшиеся нахлынувшими туда европейцами, говорят на своих языках и наречиях; их более 700, и почти все они бесписьменные.<br /><br />Язык китайского народа раздроблен на десятки диалектов, диалекты -- на говоры. Семь главных диалектов, или наречий, столь разнятся, что некоторые лингвисты рассматривают их как родственные языки. Китайцы из разных провинций и крупных городов плохо понимают, а то и вовсе не понимают речь друг друга.<br /><br />Во Вьетнаме существует около 70 народностей, каждая говорит на своем языке или наречии.<br /><br />Особенно многоязычным является население Индии. По данным переписи 1931 года, в этой стране 203 языка. Перепись 1951 года учитывала и диалекты; число «языковых видов» при этом превысило 700. Официальных языков штатов -- 14. На каждом из них говорит не менее 10 млн человек... Письменными являются более 30 языков, причем у каждой из этих систем письма -- свой алфавит.<br /><br />На Филиппинах -- около 40 разноязычных этнических общностей и 17 только «главных» языков; официальный каталог является родным лишь для части населения.<br /><br />На Африканском континенте -- бесконечное количество этнических групп и языков; в одной только Западной Африке 126 «основных языков», не считая диалектов и говоров.<br /><br />Сегодня на земном шаре китайский язык является родным для 1113 млн человек. Это число втрое (!) превышает число тех, для кого родным является <a href="http://www.exito.com.ua/">английский</a>: их всего 372 млн. По подсчетам американских специалистов, в 2050 году в мире будет уже 1384 млн говорящих на китайском, 556 млн -- на хинди и урду и 508 млн -- на английском. За английским по пятам следуют <a href="http://www.exito.com.ua/">испанский</a> и арабский, на которых будут говорить соответственно 486 и 482 млн человек. И еще один парадокс: по данным Бюро цензов США, в 1990 году родным языком каждого седьмого американца был не английский, а другой язык. И с тех пор эта пропорция меняется не в пользу английского языка. ]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Простые рамочки для картинок</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2010/02/prostie-ramochki-dlja-kartinok.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2010://1.181</id>

    <published>2010-02-05T12:28:51Z</published>
    <updated>2010-02-05T12:48:34Z</updated>

    <summary>Каждый день я просматриваю различные англоязычные сайты для ознакомления с новинками. И недавно нашла такую простую программку для добавления рамочек к фотографиям. Эта программка очень проста в использовании её не нужно устанавливать на компьютер. Изменения в картинке происходят он-лайн, после...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Разное" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="3830408214_d79f839df4-framed.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/3830408214_d79f839df4-framed.jpg" class="mt-image-left" style="margin: 0pt 20px 20px 0pt; float: left;" width="508" height="258" /></span>Каждый день я просматриваю различные англоязычные сайты для ознакомления с новинками. И недавно нашла такую <a href="http://clipyourphotos.com/framer">простую программку</a> для добавления рамочек к фотографиям. Эта программка очень проста в использовании её не нужно устанавливать на компьютер. Изменения в картинке происходят он-лайн, после чего вы сохраняете файл. Это украшает Вашу картинку, которую Вы сможете использовать в презентационных материалах и для других целей. Также Вы найдёте обновление, которое позволяет модифицировать изображение.<br /><br />Надеюсь, Вам понравится.<br /> <div><br /></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Перевод блога</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2010/02/perevod-bloga.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2010://1.180</id>

    <published>2010-02-05T10:17:01Z</published>
    <updated>2010-02-05T10:27:06Z</updated>

    <summary>Блоги - это не просто сайты с текстом, картинками или видео. Их основное достоинство - постоянно обновляемые записи. Блоги ведутся на самые различные темы и некоторые из них становятся необыкновенно популярными, однако, что бы Ваш блог посещало как можно больше...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Перевод сайта" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Разное" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="3230102835_df58d3f114.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/3230102835_df58d3f114.jpg" class="mt-image-center" style="margin: 0pt auto 20px; text-align: center; display: block;" width="425" height="282" /></span><br />Блоги - это не просто сайты с текстом, картинками или видео. Их основное достоинство - постоянно обновляемые записи. Блоги ведутся на самые различные темы и некоторые из них становятся необыкновенно популярными, однако, что бы Ваш блог посещало как можно больше людей, желательно, что бы он был на английском языке.<br /><br />Конечно, если Вы хорошо знаете английский язык, Вам не составит труда дублировать свои посты. Если не знаете, Вам сможет помочь <a href="http://www.exito.com.ua/">профессиональное бюро переводов</a>. Вы также можете воспользоваться программой для перевода контента&nbsp; <a href="http://drupal.org/project/icanlocalize">ICanLocalize Translator</a>.<br /><br />Всё, что Вам необходимо будет сделать - это:<br />1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Выбрать текст для перевода.<br />2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Выбрать язык перевода.<br />3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Нажать «Перевести выбранный документ».<br /><br />На странице <a href="http://drupal-translation.com/content/translating-drupal-blog-entry">этого блога</a> есть видео руководство по использованию модуля, правда оно на английском языке.<br /><br /><br /><div><br /></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Политика по сохранению языка</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/12/politika-po-soxraneniju-jazika-1.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.179</id>

    <published>2009-12-08T08:41:53Z</published>
    <updated>2009-12-08T09:03:22Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Государственная политика, стремящиеся сохранить национальный язык, обычно связана с маленькими нациями, либо маленькими этническими государствами (на пример,&nbsp;Исландия, Ирландия, Эстония) или нации меньшинства в пределах большего этнического государства (на прмиер, французский на Квибек, баскский, каталанский, и бесчисленные местные языки). Однако,...]]></summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="английский" label="английский" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="1" alt="spaceball 1.gif" src="http://blog.exito.com.ua/spaceball%201.gif" width="1" /></span>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="326" alt="3790080918_80c9492999.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/3790080918_80c9492999.jpg" width="500" /></span>Государственная политика, стремящиеся сохранить национальный язык, обычно связана с маленькими нациями, либо маленькими этническими государствами (на пример,&nbsp;Исландия, Ирландия, Эстония) или нации меньшинства в пределах большего этнического государства (на прмиер, французский на Квибек, баскский, каталанский, и бесчисленные местные языки). Однако, теперь много&nbsp;крупных стран принимают меры, чтобы сохранить языки, на которых разговаривает&nbsp;большинство.</p>
<p>Самый известный случай (и наименее удивительный для любого человека,&nbsp;знакомого со стереотипами французов) является случай, который произошел во Франции, с принятием Закона&nbsp;Тюбон 1994, который обязывает использовать <a href="http://www.exito.com.ua/">французский язык</a> во всех правительственных документах, торговых договорах, коммерческих&nbsp;переговорах и рекламе. В 2006, Малайзия начала штрафовать тех,&nbsp;кто использовал&nbsp;<a href="http://www.exito.com.ua/">английские слова</a> в малайскам языке - так называемый Manglish - в рекламе,&nbsp;&nbsp;в Иране, было выдано постановление о том, что все иностранные слова&nbsp;должны быть&nbsp;заменены персидскими эквивалентами (за исключением арабского языка, так как это - язык Корана).</p>
<p>Правящие христианские демократы Германии пытаются сохранить <a href="http://www.exito.com.ua/">немецкий язык</a>, как официальный язык страны, чтобы защитить национальный язык. Снова,&nbsp;основная причина&nbsp;- использование английских слов. Согласно исследованию Ганноверским университетом, "23 из 100 слов, которые в настоящее время являются наиболее используемыми в немецком языке на самом деле английские".</p>
<p>Должно быть существует ещё много других примеров, но будет ли любой другой из языков успешно защищен&nbsp;от изменения и англизации? Только время покажет.</p>
<p><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Латынь в юридических документах</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/12/latin--v-juridicheskix-dokumentax.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.177</id>

    <published>2009-12-07T18:14:48Z</published>
    <updated>2009-12-22T07:52:06Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Любой, кто когда-либо&nbsp;работал в бюро переводов&nbsp;или принимал участие в процессуальных действиях, может засвидетельствовать факт, что есть множество фраз и выражений, которые являются чистой латынью и все же используются в документах на многих языках без перевода. Они остаются неизменными для...]]></summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="В помощь переводчику" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="перевод документов" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="300" alt="Female-Lawyer-Figurine-259x300.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/Female-Lawyer-Figurine-259x300.jpg" width="259" /></span>Любой, кто когда-либо&nbsp;работал в <a href="http://www.exito.com.ua/">бюро переводов</a>&nbsp;или принимал участие в процессуальных действиях, может засвидетельствовать факт, что есть множество фраз и выражений, которые являются чистой латынью и все же используются в документах на многих языках без перевода. Они остаются неизменными для того, чтобы поддержать однородность во всем мире в различных юридических контекстах, но эта практика также отражает тяжелое влияние, которое наши римские наследователи имели на начальные правовые системы, используемые в Европе и правовые системы, которые&nbsp;все еще используются&nbsp;сегодня.</p>
<p>Некоторые люди будут утверждать, что нет никакой потребности&nbsp;оставлять латинские выражения в большинстве случаев, поскольку они только служат, чтобы "напомнить" об авторе и могут легко быть заменены точным переводом на языке документа. Все же много латинских выражений, таких как mens rea -&nbsp;"вина", являются понятиями, которые проходят через столетия и фундаментальны для юридических практик во всем мире. <a href="http://www.exito.com.ua/">Перевод юридических текстов</a> требует изучения этих слов теми, кто работает в юридической области и переводчиками, которые работают с правовыми документами.</p>
<p><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Персидский язык - фарси</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/12/persidskij-jazik---farsi-1.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.176</id>

    <published>2009-12-07T18:00:21Z</published>
    <updated>2009-12-07T18:33:46Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Персидский язык относится к Индо-Иранской группе индоевропейской языковой семьи. Более 60 миллионов человек&nbsp;являются носителями этого языка, и они&nbsp;проживают в таких странах, как&nbsp;Иран, Афганистан, Таджикистан, Узбекистан, Оман, Арабские Эмираты и Индия, a так же члены персидской диаспоры. Международная Организация по...]]></summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Изучаем языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="150" alt="iran-150x150.gif" src="http://blog.exito.com.ua/iran-150x150.gif" width="150" /></span><a href="http://www.exito.com.ua/">Персидский язык</a> относится к Индо-Иранской группе индоевропейской языковой семьи.</p>
<p>Более 60 миллионов человек&nbsp;являются носителями этого языка, и они&nbsp;проживают в таких странах, как&nbsp;Иран, Афганистан, Таджикистан, Узбекистан, Оман, Арабские Эмираты и Индия, a так же члены персидской диаспоры.</p>
<p>Международная Организация по Стандартизации и Академия персидского Языка и Литературы, среди других органов, именуют этот язык как "персидский язык". Название "Фарси" используется в пределах персидского и арабских языков.<img class="mt-image-right" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 20px 20px; WIDTH: 165px; HEIGHT: 182px" height="150" alt="persa-150x150.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/persa-150x150.jpg" width="150" /></p>
<p>Современный персидский язык развился в три ветви:</p>
<p>
<p>
<p>1. Современный персидский язык в его многих диалектах, таких как иудейско персидский язык, на котором говорят еврейские жители Ирана.<br />2. Дари, также известный как восточный или афганский персидский язык, который является одним из двух официальных языков Афганистана. Он намного более консервативен чем современный персидский язык, и имеет два отличных диалекта:&nbsp;Аимаг и Хазара.<br />3. Таджикский язык, <a href="http://www.exito.com.ua/">официальный язык</a> Таджикистана, является наиболее развитым вариантом. На нём также говорят на севере Афганистана и в Узбекистане, его&nbsp;главный диалект - Бухари.</p>
<p></p>
<p></p>
<p><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Пунктуация английского языка</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/12/punktuacija-anglijskogo-jazika.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.174</id>

    <published>2009-12-01T12:41:04Z</published>
    <updated>2009-12-01T12:47:25Z</updated>

    <summary>Знаки препинания в английском языке употребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления запятой в английском языке следует отнести: 1). обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Изучаем языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p class="MsoNormal" align="justify"><font face="Arial" color="#333333"><span style="COLOR: black">Знаки препинания в <a href="http://www.exito.com.ua/">английском языке</a> употребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления запятой в английском языке следует отнести:</span></font></p>
<p>1). <strong>обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным</strong>. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется. When it was convenient for him, he went to the office. Cp. We worked overtime whenever it was necessary;</p>
<p>2). <strong>причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения</strong>. The rain having stopped, we went for a walk. A doctor, called to the scene, exam&shy;ined the injured man;</p>
<p>3). <strong>вводные инфинитивные конструкции </strong>То be successful, one must work hard. <strong>Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется</strong> -- То become a doctor was his dream;</p>
<p>4). <strong>все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:</strong></p>
<p>а)&nbsp;<strong> слова типа </strong>however, moreover, therefore, besides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned: Besides, he didn't receive any answer. Of course, there are many ways to do it. Someone, I suppose, should check the papers;</p>
<p>б)&nbsp; <strong>вводные обороты, прерывающие логическую последовательность изложения </strong>-- Не disliked, and I agree with him, his manner of presentation the problem;</p>
<p>в) <strong>слово also, если оно стоит в начале предложения для усиления </strong>-- Also, we noticed that the prices were going up (в остальных случаях also запятой не отделяется, ср. We also noticed that the prices were going up);</p>
<p>5). <strong>вступительные слова и выражения типа</strong> yes, indeed, really, surely, well -- Yes, I would like to say a few words on the problem. Well, the next thing we knew he had fired a shot;</p>
<p>6). <strong>описательные определительные придаточные, которые могут быть опущены без ущерба для смысла предложения, в отличие от ограничивающих определительных придаточных, которые опущены быть не могут (последние запятой не отделяются)</strong> -- The girl who lives next door came to work to our office, cp. Mary Jones, who lives next door, came to see us. The book (that) you gave me to read was very useful to me, cp. Pygmalion, the play written by B. Shaw, has been staged by many theatres;</p>
<p>7).<strong> обращения </strong>-- Henry, fetch another chair, please I am sorry, Mr. White, that I must interrupt you;</p>
<p>8). <strong>конструкции-приложения </strong>-- Thomas, our manager, is ill. Приложения, тесно связанные с определяемым словом и образующие единое словосочета&shy;ние, запятой не отделяются -- My cousin Bob; Mary Queen of Scots. His friend Bill;</p>
<p>9). <strong>ряд однородных определений </strong>-- She decided to have potatoes, beans, and ice cream. He walked off the stage, turned round, came back, and stared at the audi&shy;ence. He asked for paper, a pencil, and a ruler. They lived in a little, white house;</p>
<p>10). <strong>части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but) </strong>-- I dictated the letter, but she didn't put it down correctly. В тех случа&shy;ях, когда сочинительного союза нет, части сложно-сочиненного предложения весьма распространенные и внутри имеют свои собственные знаки препинания, запятая между ними не употребляется; в этих случаях предпочтительнее точка с запятой или точка. Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются -- Не looked around but he didn't see anybody;</p>
<p>11). <strong>слова, выражающие противопоставления </strong>-- I asked you to fill the document, not to destroy it. I'll let you do it this time, but never again. Children should be seen, but not heard;</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Перевод слов с английского</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/12/perevod-slov-s-anglijskogo.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.173</id>

    <published>2009-12-01T08:50:30Z</published>
    <updated>2009-12-01T09:03:02Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Чаще всего люди ищут перевод&nbsp;с английского языка следующих слов. Надеемся, что наш список пригодится и для Вас. I перевод - я Me перевод - мне, меня Mine перевод - мой Your перевод - твой Girl перевод - девочка Boy...]]></summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Изучаем языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="500" alt="395970515_1e45f44948.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/395970515_1e45f44948.jpg" width="375" /></span>Чаще всего люди ищут <a href="http://www.exito.com.ua/">перевод&nbsp;с английского языка</a> следующих слов. Надеемся, что наш список пригодится и для Вас.</p>
<p><strong>I</strong> перевод - я</p>
<p><strong>Me</strong> перевод - мне, меня</p>
<p><strong>Mine</strong> перевод - мой</p>
<p><strong>Your</strong> перевод - твой</p>
<p><strong>Girl</strong> перевод - девочка</p>
<p><strong>Boy</strong> перевод - мальчик</p>
<p><strong>Man</strong> перевод - мужчина</p>
<p><strong>Lady</strong> перевод - женщина</p>
<p><strong>People</strong> перевод - люди</p>
<p><strong>Day</strong> перевод - день</p>
<p><strong>Night </strong>перевод - ночь</p>
<p><strong>Life</strong> перевод - ночь</p>
<p><strong>Love</strong> перевод - любовь</p>
<p><strong>Heart </strong>перевод - сердце</p>
<p><strong>Black</strong> перевод - чёрный</p>
<p><strong>Blue</strong> перевод - голубой</p>
<p><strong>Better</strong> перевод - лучше</p>
<p><strong>Never</strong> перевод - никогда</p>
<p><strong>Go </strong>перевод - идти</p>
<p><strong>Know</strong> перевод&nbsp; - знать</p>
<p><strong>Feel&nbsp;</strong>перевод - чувствовать</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Поздравления с Новым Годом на разных языках мира</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/11/pozdravlenija-s-novim-godom-na-raznix-jazikax-mira.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.172</id>

    <published>2009-11-30T07:44:56Z</published>
    <updated>2009-12-01T08:16:25Z</updated>

    <summary>Албанский - Gezuar Vitin e Ri Английский - Happy New Year Арабский - Antum salimoun Ассирийский - Sheta Brikhta Бенгальский - Shuvo Nabo Barsho Валлийский - Blwyddyn Newydd Dda Венгерский - Boldog Ooy Ayvet Вьетнамский - Chuc Mung Tan Nien...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Изучаем языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Интересный факты" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>Албанский - Gezuar Vitin e Ri </p>
<p>Английский - Happy New Year</p>
<p>Арабский - Antum salimoun </p>
<p>Ассирийский - Sheta Brikhta </p>
<p>Бенгальский - Shuvo Nabo Barsho </p>
<p>Валлийский - Blwyddyn Newydd Dda </p>
<p>Венгерский - Boldog Ooy Ayvet </p>
<p>Вьетнамский - Chuc Mung Tan Nien </p>
<p>Гавайский - Hauoli Makahiki Hou </p>
<p>Галисийский (Северо-западная Испания) - Bo Nadal e Feliz Aninovo </p>
<p>Гаэльский - Bliadhna mhath ur </p>
<p>Гонконгский - Sun Leen Fai Lok </p>
<p>Греческий - Kenourios Chronos </p>
<p>Датский - Godt Nytаr </p>
<p>Иврит - L'Shannah Tovah </p>
<p>Индонезийский - Selamat Tahun Baru </p>
<p>Иракский - Sanah Jadidah </p>
<p>Ирландский - Bliain nua fe mhaise dhuit </p>
<p>Испанский - Feliz Ano Nuevo </p>
<p>Итальянский - Felice anno nuovo </p>
<p>Камбоджийский - Soursdey Chhnam Tmei </p>
<p>Китайский - Xin Nian Kuai Le </p>
<p>Корейский - Saehae Bock Mani ba deu sei yo! </p>
<p>Корсиканский - Pace e Salute </p>
<p>Лаосский - Sabai dee pee mai </p>
<p>Литовский - Laimingu Naujuju Metu </p>
<p>Македонский - Srekjna Nova Godina </p>
<p>Малайский - Selamat Tahun Baru </p>
<p>Немецкий - Freuliches Neujahr </p>
<p>Непальский - Nawa Barsha ko Shuvakamana </p>
<p>Норвежский - Godt Nyttаr </p>
<p>Папуа-Новой Гвинеи язык - Nupela yia i go long yu </p>
<p>Польский - Szczesliwego Nowego Roku </p>
<p>Португальский - Feliz Ano Novo </p>
<p>Румынский - An nou fericit </p>
<p>Русский - С Новым годом</p>
<p>Самоа - Manuia le Tausaga Fou </p>
<p>Сербский - Srecna Nova godina </p>
<p>Сингальский - Subha Aluth Awrudhak Vewa </p>
<p>Словацкий - A stastlivy Novy Rok </p>
<p>Словенский - Sreeno novo leto </p>
<p>Сомали - Iyo Sanad Cusub Oo Fiican </p>
<p>Суданский - Warsa Enggal </p>
<p>Тайский - Sawadee Pee Mai </p>
<p>Тамильский - Eniya Puthandu Nalvazhthukkal </p>
<p>Турецкий - Yeni Yiliniz Kutlu Olsun </p>
<p>Узбекский - Yangi Yil Bilan </p>
<p>Украинский - З Новим роком</p>
<p>Урду - Naya Saal Mubbarak Ho </p>
<p>Филиппинский - Manigong Bagong Taon </p>
<p>Финский - Onnellista Uutta Vuotta </p>
<p>Французский - Bonne Annee </p>
<p>Хинди - Naye Varsha Ki Shubhkamanyen </p>
<p>Хорватский - Srecna Nova godina </p>
<p>Чешский - Scastny Novy Rok </p>
<p>Шведский - Gott nytt аr </p>
<p>Эскимосский - Kiortame pivdluaritlo </p>
<p>Эсперанто - Felican Novan Jaron </p>
<p>Эстонский - Head uut aastat! </p>
<p>Японский - Akimashite Omedetto Gozaimasu</p>
<p>Если Вы хотите заказать <a href="http://www.exito.com.ua">профессиональный перевод</a> Вашего поздравления, обращайтесь в наше <a href="http://www.exito.com.ua">бюро переводов</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Редкие языки мира</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/11/redkie-jaziki-mira.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.171</id>

    <published>2009-11-27T09:49:11Z</published>
    <updated>2009-11-27T09:56:15Z</updated>

    <summary> В Папуа Новой Гвинее при населении примерно четыре миллиона человек, жители страны говорят на 800 местных языках. Среди этих языков нет ни одного, на котором говорило бы хотя бы 100 000 человек. Сегодня - самые редкие в мире языки....</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Интересный факты" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Языки" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="100" alt="2878326718_78c411eb70_t.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/2878326718_78c411eb70_t.jpg" width="75" /></span>В Папуа Новой Гвинее при населении примерно четыре миллиона человек, жители страны говорят на 800 местных языках. Среди этих языков нет ни одного, на котором говорило бы хотя бы 100 000 человек. Сегодня - самые редкие в мире языки. </p>
<p>10 место: Несмотря на то, что Таиланде единственным и бесспорным языком признан тайский, в действительности половина населения страны говорит на диалектах. И некоторые из них, являются с точки зрения лингвистов самостоятельными языками. Это лао, каммуанг и пактайский </p>
<p>9 место: В Индии нет ни одного языка, который мог бы считаться языком большинства. Почти в каждом штате говорят на своем собственном языке. Самые редкие индийские языки - это марати (в штате Махараштра), орийа (в штате Орисса), телугу (в штате Андхра Прадеш) и тамильский в Тамил Наду. </p>
<p>8 место: Еще один крошечный язык - это алфендио или восточный сепик. На нем говорит 633 человека.</p>
<p>7 место: На кандасе (язык Новой Ирландии) говорит 480 человек. </p>
<p>6 место: На языках лилау и сеймат говорит по 450 человек. </p>
<p>5 место: Еще более редким является Оун (или западный сепик): 384. </p>
<p>4 место: Из менее экзотических языков одним из самых редких, по признанию ЮНЕСКО, является эстонский. И, кстати, более половины эстонских учеников предпочли бы вместо эстонского языка изучать английский. </p>
<p>3 место: Впрочем, самый редкий язык в Европе - это ливонский, язык, родственный финскому. На ливонском сейчас говорят примерно 200 граждан Латвии. </p>
<p>2 место: К недавно зарегистрированным редким языкам относится язык сусуами, на котором говорит всего две семьи в провинции Моровия. Причем дети понимают этот язык, но не разговаривают на нем. </p>
<p>1 место: Самый редкий разговорный язык на нашей планете - это язык бикья. На нем говорит лишь одна 87-летняя женщина из деревни на границе между Камеруном и Нигерией</p>
<p>источник:http://voffka.com</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Специализированные бюро переводов</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/11/specializirovanne-bjuro-perevodov.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.170</id>

    <published>2009-11-21T14:52:15Z</published>
    <updated>2009-11-21T14:59:36Z</updated>

    <summary> Несколько лет назад мы видели, что бюро переводов в различных странах мира работают только с несколькими языковыми парами, тремя или четырьмя. Они работали только с одной программой перевода, и штат бюро состоял только из местных переводчиков. Сегодня потребности клиентов,...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Заказчику" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Разное" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="100" alt="3175627384_719a7d43bc_t.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/3175627384_719a7d43bc_t.jpg" width="100" /></span>Несколько лет назад мы видели, что <a href="http://www.exito.com.ua/">бюро переводов</a> в различных странах мира работают только с несколькими языковыми парами, тремя или четырьмя. Они работали только с одной программой перевода, и штат бюро состоял только из местных переводчиков.</p>
<p><br />Сегодня потребности клиентов, которые возросли на мировом рынке, влияют на агентства, которые хотят оставаться на вершине, расти и развиваться для того, чтобы стать все более и более специализированными или универсальными.</p>
<p>Такие бюро переводов теперь работают с большим числом языковых пар, их сотрудники живут в разных странах, что позволяет оказывать самые качественные и самые эффективные <a href="http://www.exito.com.ua/">услуги перевода</a>.</p>
<p>Агентства перевода также имеют несколько переводческих программ и инструментов, специализированные системы и программное обеспечение, и предлагают услуги, которые включают не только перевод, но и графический дизайн, локализацию, <a href="http://www.exito.com.ua/">перевод текста</a>, аудио и видео, и перевод веб-сайтов. Сами служащие - теперь переводчики, специализирующиеся на различных тематиках перевода и специалисты по дизайну и пр.</p>
<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline">&nbsp;</span>Конечная цель состоит в том, чтобы попытаться покрыть и удовлетворить все нужды клиента, в максимально возможной степени, так, чтобы оказываемые услуги перевода соответствовали уровню развитого интернационального конкурентного рынка.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Перевод инструкций и руководств</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/11/perevod-instrukcij-i-rukovodstv.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.169</id>

    <published>2009-11-21T14:29:15Z</published>
    <updated>2009-11-21T14:36:34Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Один из самых существенных аспектов многонациональных компаний в 21-ом веке - схожесть частей, процессов, процедур, и т.д. офисы и фабрики самых успешных компаний выглядят и работают одинаково, или почти&nbsp; одинаково в любом филиале в мире. И благодаря чёткой коммуникации,...]]></summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Глобализация и перевод" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Заказчику" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="104" alt="handbook.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/handbook.jpg" width="104" /></span>Один из самых существенных аспектов многонациональных компаний в 21-ом веке - схожесть частей, процессов, процедур, и т.д. офисы и фабрики самых успешных компаний выглядят и работают одинаково, или почти&nbsp; одинаково в любом филиале в мире. И благодаря чёткой коммуникации, становится возможным более легкое понимание проблем, что гарантирует успех .</p>
<p>Проблема этой глобальной однородности состоит в потребности <a href="http://www.exito.com.ua/">перевода руководств компаний и инструкций</a> таким образом, чтобы служащие в Азии получили то же самое обучение и подготовку, как и служащие в Европе, например. Это основная причина, почему очень важно, что бы компании работали с одним <a href="http://www.exito.com.ua/">бюро переводов</a> для всех своих проектов по переводу во всем мире. Это гарантирует, что список терминов, которые будут использоваться на каждом языке будет единым и будет использоваться во всех переводах.</p>
<p><a href="http://www.exito.com.ua/">Локализация перевода</a>&nbsp;также играет важную роль в этом процессе, так как руководство на английском языке будет содержать термины и фразы, которые имеют смысл и являются знакомыми для служащих в определенных странах, но незнакомыми и чужими в других. Только через тщательную работу с компетентными профессионалами компания может получить руководства и инструкции, которые достойны компании. Этот подход должен применяться к документам компании во всех областях: человеческие ресурсы, строительство, разработка, безопасность, программное обеспечение, инструкции, и т.д.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Перевод мультимедиа: субтитры или дублирование?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/11/perevod-mul-timedia-subtitri-ili-dublirovanie.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.168</id>

    <published>2009-11-11T12:25:32Z</published>
    <updated>2009-11-11T12:28:12Z</updated>

    <summary>С увеличением значимости он-лайн видео контента, компании больше внимания стали уделять презентациям и видеороликам, а так же тому, как они будут представлены на других языках и в других культурах. Существует два варианта перевода текста для он-лайн видео, а так же...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Заказчику" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>С увеличением значимости он-лайн видео контента, компании больше внимания стали уделять презентациям и видеороликам, а так же тому, как они будут представлены на других языках и в других культурах.</p>
<p>Существует два варианта <a href="http://www.exito.com.ua">перевода текста</a> для он-лайн видео, а так же любого другого видео материала или презентации: наложение субтитров или дублирование. Субтитры включают наложение текста внизу экрана, который совпадает с оригинальным текстом видео. Дублирование - это замена оригинальной звуковой дорожки дорожкой с переводом. Оба эти варианта имеют свои плюсы и минусы.</p>
<p>Субтитры:</p>
<p>Плюсы:&nbsp; весь материал может восприниматься с выключенным звуком, можно нажимать на «паузу» для того, что бы внимательно прочитать текст, сохраняет оригинал с голосом диктора с его ударениями.</p>
<p>Минусы: дополнительное движение на экране, которое особо неблагоприятно на маленьких экранах или сайтах, текст может сокращаться для того, что бы он помещался на экране, требует от аудитории постоянного внимания к экрану.</p>
<p>Дублирование:<br />Плюсы: информация воспринимается даже не глядя на экран (можно просматривать другие веб-сайты, например); выбор слов для перевода менее ограничен, голос может отображать более натуральную интонацию, которая типична для данного языка.</p>
<p>Минусы: к минусам можно отнести шум, который может попасть в звуковую дорожку при записи.</p>
<p>Несмотря на позитивные и негативные стороны перевода видео материала, наложение субтитров является более экономным вариантом и будет стоить намного дешевле. Для того, что бы изготовить субтитры необходимо выполнить перевод текста в <a href="http://www.exito.com.ua">бюро переводов</a>, а потом наложить его на видео в специальной программе. При дублировании также необходимо выполнить перевод, но в этом случае так же будет необходимо выставлять тайм коды (время, когда начинается новая реплика). Так же потребуется отмечать мужские и женские реплики. Далее в студии дикторы озвучивают переведённый текст, после чего звуковая дорожка накладывается на видео материал. </p>
<p>Субтитры либо дубляж - выбор всегда остаётся за Вами!</p>
<p><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Сколько стоит перевод?</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/10/skol-ko-stoit-perevod.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.167</id>

    <published>2009-10-21T12:18:00Z</published>
    <updated>2009-10-21T12:55:18Z</updated>

    <summary>Бесспорно, основным фактором при выборе бюро переводов является стоимость услуг перевода. Поэтому, звоня менеджеру, заказчик интересуется ценой. И чаще всего мы слышим неправильный вопрос: «Сколько будет стоить перевод с английского на русский страницы А4 12 шрифтом?» Стоимость перевода не может...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Заказчику" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p>Бесспорно, основным фактором при выборе бюро переводов является стоимость услуг перевода. Поэтому, звоня менеджеру, заказчик интересуется ценой. И чаще всего мы слышим неправильный вопрос: «Сколько будет стоить <a href="http://www.exito.com.ua/">перевод с английского на русский</a> страницы А4 12 шрифтом?»</p>
<p>Стоимость перевода не может рассчитываться на основе количества страниц проекта, поскольку некоторые страницы могут иметь полное текстовое наполнение, а другие станицы могут содержать всего несколько строк, на странице может не быть текста вообще, а лишь вспомогательные рисунки или фотографии. Поэтому стоимость перевода считается по «стандартным страницам». Обычно стандартная страница составляет 1800 знаков с пробелами. Также некоторые бюро переводов стандартной страницей считают 1860 знаков или 2000 знаков. Некоторые выставляют стоимость за перевод строки. В Европе стоимость рассчитывают по количеству слов, а не знаков. В Украине такой расчёт встречается крайне редко. </p>
<p>Для того, что бы точно подсчитать стоимость необходимо знать количество знаков исходного текста (текста, который, например, нужно перевести с английского языка на русский), также важно учитывать сложность текста, тематику перевода, поскольку они влияют на выбор специалистов, которые будут работать над текстом. И это правильно, поскольку для того, например, что бы перевести паспорт, юридический договор или технический текст нужен разный уровень знаний и опыта. Соответственно и стоимость будет отличаться.&nbsp; Поэтому перед тем, как озвучить точную стоимость перевода, Вас попросят прислать текст, который нужно перевести или хотя бы несколько страниц, для того, что бы оценить проект.</p>
<p>Также важно учитывать временные рамки проекта. На срочный перевод <a href="http://www.exito.com.ua/">бюро переводов</a>, как правило, выставляют повышенные тарифы. Они могут варьировать от + 20 % к стоимости до + 100 % стоимости. То есть стоимость срочного перевода может увеличиться в два раза. Стоимость срочного перевода в нашем бюро составляет +20-30 % от стоимости обычного перевода.</p>
<p>На сайте обычно указывается приблизительная стоимость базового перевода, поэтому, ознакомившись с текстом и оговорив сроки выполнения перевода, менеджер может сообщить Вам точную стоимость Вашего заказа. </p>
<p><br />&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Перевод часов на зимнее время 2009</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.exito.com.ua/2009/10/perevod-chasov-na-zimnee-vremja-2009.html" />
    <id>tag:blog.exito.com.ua,2009://1.166</id>

    <published>2009-10-19T06:26:04Z</published>
    <updated>2009-10-19T06:30:59Z</updated>

    <summary> Перевод часов на зимнее время состоится 25 октября 2009 года. Ежегодно в последнее воскресенье октября во многих странах Европы и в Украине осуществляется перевод часов на зимнее время. В 2009 году такой перевод запланирован на 3 часа ночи с...</summary>
    <author>
        <name>Kseniya</name>
        
    </author>
    
        <category term="Новости" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="cs" xml:base="http://blog.exito.com.ua/">
        <![CDATA[<p><a href="http://www.exito.com.ua/">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-left" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 20px 20px 0px" height="66" alt="2262788821_fd31aba3af_t.jpg" src="http://blog.exito.com.ua/2262788821_fd31aba3af_t.jpg" width="100" /></span>Перевод</a> часов на зимнее время состоится 25 октября 2009 года.</p>
<p>Ежегодно в последнее воскресенье октября во многих странах Европы и в Украине осуществляется перевод часов на зимнее время. В 2009 году такой перевод запланирован на 3 часа ночи с 24 на 25 октября. В это время стрелки переводятся на один час назад. Основной мотив перевода часов на летнее время и обратного перевода на зимнее время -- экономия электроэнергии, составляющая до 2% годового её потребления.</p>
<p>Несколько месяцев назад, а точнее, в ночь на 28 марта 2009 года, мы переводили часы на летнее время. </p>
<p>Всего же в мире перевод часов на зимнее время осуществляют 110 государств, включая страны Евросоюза и большинство штатов США. По разным мотивам от перевода стрелок часов на зимнее время отказались Китай, Япония, Южная Корея и некоторые другие страны.</p>
<p>Перевод часов на зимнее время несет положительный экономический эффект. Каждая из 110 стран, где он имеет место, экономит порядка 2% годового потребления электроэнергии. Такая экономия позитивно сказывается и на экологии, ведь сокращая потребление электричества, страны сокращают и вредные выбросы в атмосферу.</p>
<p>Дважды в год с новой силой возобновляются споры о необходимости перевода часов. Звучат предположения, что перевод часов на летнее время, а потом и обратный перевод на зимнее время могут негативно сказываться на здоровье. Однако никаких достоверных данных об отрицательном влиянии на человека перевода часов нет. Для максимально мягкого прохождения перевода часов на зимнее время, достаточно скорректировать свой режим выходного дня. И в ночь <a href="http://www.exito.com.ua/">перевод</a>а часов лечь спать на полчаса-час раньше.<br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
