Последнее в категории Перевод сайта

Перевод блога

| Нет комментариев
3230102835_df58d3f114.jpg
Блоги - это не просто сайты с текстом, картинками или видео. Их основное достоинство - постоянно обновляемые записи. Блоги ведутся на самые различные темы и некоторые из них становятся необыкновенно популярными, однако, что бы Ваш блог посещало как можно больше людей, желательно, что бы он был на английском языке.

Конечно, если Вы хорошо знаете английский язык, Вам не составит труда дублировать свои посты. Если не знаете, Вам сможет помочь профессиональное бюро переводов. Вы также можете воспользоваться программой для перевода контента  ICanLocalize Translator.

Всё, что Вам необходимо будет сделать - это:
1.    Выбрать текст для перевода.
2.    Выбрать язык перевода.
3.    Нажать «Перевести выбранный документ».

На странице этого блога есть видео руководство по использованию модуля, правда оно на английском языке.



В наше время все более распространенными стали продажи с помощью сети Интернет. Все солидные компании имеют частные веб-сайты, где потребители могут прочитать подробную информацию об их продуктах, посмотреть цены и ассортимент, а иногда и приобрести продукцию в Интернет-магазине.

Благодаря Интернету мы имеем возможность умножить круг своих потребителей. Товары можно рекламировать не только в своем городе, и даже не только в своей стране, но и в других странах. Хотя, для того, что бы иностранные покупатели смогли отыскать всю интересующую их информацию о ваших продуктах, желательно перевести сайт на английский, а может и еще на некоторые иностранные языки, с какими странами вы планируете работать. Вам может понадобиться профессиональный перевод руководства по эксплуатации ваших изделий, и к тому же перевод договоров при заключении сделок. Для этого в вашей компании необходим свой профессиональный переводчик, которому придется начислять ежемесячную зарплату независимо от объемов переводов текстов, либо вы можете обратиться к профессиональным бюро переводов.

Своих потенциальных потребителей Вы можете искать сами, писать им письма и предлагать познакомиться с вашими товарами, но будет больший результат если заказчики смогут найти Вас. Для этого нужно, чтоб поисковики отображали ваш вебсайт при поиске перечня ваших изделий. В этом вам поспособствует раскрутка сайта. Чтоб быстро раскрутить веб-сайт на нем должен быть уникальный контент. Для этого можно заказать написание текстов для сайта у копирайтеров либо написать самому. Еще один вариант получения уникальных текстов - перевод с иностранного языка тематических материалов.

Хотите автоматически перевести все станицы вашего сайта на наиболее популярные языки и дать возможность вашим иностранным посетителям понять контент вашего сайта без привлечения профессиональных переводчиков? Вот обзор наилучших инструментов и программ автоматического перевода сайтов.

Более 65 % людей во всём мире не разговаривают на английском, а значит иметь многоязычный сайт очень важно для получения дополнительного трафика. Также предлагая вашим посетителям просматривать контент вашего сайта на других языках, вы будете впереди своих соперников.

 

Automatically_translate_web_site_multiple_languages_best_tools_translation_size4851237879041.jpgНиже приведён список программ автоматического перевода. Вам нужно выбрать программу и интегрировать её код в свою веб-страницу. В большинстве случаев ваша страница будет переводиться, когда посетитель кликнет и выберет свой язык.

Очень важно помнить, что такой перевод выполняется автоматически и не ожидайте, что он будет идеальным. Он просто даёт представление о содержании вашего сайта.

Выбирать программу автоматического перевода следует по следующим критериям:
1) На сколько языков вы хотите перевести сайт.
2) На какие языки вы хотите перевести сайт.
3) Какие элементы веб-станицы нужно перевести (просто текс, текс и кнопки, скрытый текст...)
4) Стоимость услуги.
5) Насколько сложно установить программу в код вашей страницы.

Программы автоматического перевода:

Google Language Tools  - 42 языка, переводит текст, бесплатная.
Yahho!Babel Fish - 13 языков, переводит текст, бесплатная
ConveyThis - 38 языков, переводит текст, бесплатная
SWeTe - 22 языка, переводит текст, бесплатная
Applied Language - 10 языков, переводит текст, бесплатная
Ultimate website translator - 42 языка, переводит текст, бесплатная
SDL FreeTranslation.com - 6 языков, переводит текст, бесплатная
WorldLingo - 15 языков, переводит текст, возможны разные ценовые пакеты
ArtistScope - 27 языков, переводит текст, стоимость от ? 250 за лицензию, сложная установка
GoogleTollbar - 42 языка, переводит текст, бесплатная
ICanLocalize - 61 язык, переводит текст. Стоимость от $ 5 за страницу.

Помните также, что простого перевода контента страниц недостаточно. Существует ещё много факторов, которые нужно учитывать при продвижении сайта. Об этом мы писали в предыдущей статье.

Неоспоримым является тот факт, что живого переводчика не заменит никакая машина, и если вы решите заказать профессиональный перевод сайта, обращайтесь в наше бюро переводов.

Топ 10 языков в Интернете

| 1 комментарий

Всем известно, что русскоговорящяе население составляет достаточно большой процент в мире, а вот в десятку самых популярных языков Интернета  русский не попал (статистика взята с сайта http://www.internetworldstats.com/stats7.htm).

Не секрет, что самым популярным языком в сети является английский - 30% пользователей сети говорят на английском. Однако, если вы перевели сайт только на английский - это означает, что 70 % населения планеты прочитать его не смогут. А соответственно не купят ваш товар и не воспользуются услугами.

Вот данные другой статистики. Подсчитано, что в мире создано более 156 веб-сайтов. И 1.4 миллиарда людей пользуются Интернетом. Из них 430 миллионов читают на английском. Население земли составляет 6.7 миллиардов! Можете себе представить потенциал развития сети?

10 ТОП ЯЗЫКОВ В СЕТИ

1. Английский - 430.8 млн.
2. Китайский - 276.2 млн.
3. Испанский - 124.7 млн.
4. Японский - 94.0 млн.
5. Французский - 68.2 млн.
6. Немецкий - 61.2 млн.
7. Арабский - 59.9 млн.
8. Португальский - 58.2 млн.
9. Корейский - 34.7 млн.
10. Итальянский - 34.7 млн.

Остальные языки - 220 млн.

С переводом сайта на другие языки появляются новые возможности, однако перед тем, как начать проект по локализации сайта, важно понять, что если, на пример, вы хотите перевести сайт на испанский язык, вам нужен человек, который сможет общаться с клиентами из Испании, отвечать на звонки и e-mail. Если у вас в компании есть человек, владеющий иностранным языком - это большой плюс и хорошие возможности.

После того, как вы обдумали все детали развития бизнеса в другой стране, вы можете преступать к переводу сайта.


 

503283526_6f3bcd3f15_m.jpgНа сегодняшний день многие компании переводят свои веб-сайты на другие языки, что бы развивать бизнес в других странах и получать новых клиентов. Часто, для того, что бы сэкономить, люди используют существующее доменное имя и просто добавляют страницы на сайт. Конечно, многоязычный сайт - это хорошая идея, однако, экономия - плохое маркетинговое решение. Просто переводить контент сайта на другие языки - это не совсем хорошая идея. Больше пользы будет, если вы будете использовать одноязычную версию для каждого домена и откроете представительство в стране, где вы планируете развивать бизнес.

Также рекомендуется использовать хостинг для сайта в стране, на язык которой вы перевели сайт. Идеальным вариантом будет, если вы в придачу откроете офис в этой стране. Когда вы создали сайт и выбрали доменное имя - вы начинаете свой бизнес, а открыв офис в стране, используя её родной язык, вы имеете больше возможностей чем если бы вы просто добавили несколько страниц на ваш сайт.

Взяв новое доменное имя и используя один язык для всего сайта, вы создаёте эквивалент нового Интернет бизнеса на этом языке. Другие веб-сайты будут рассматривать его, как самостоятельный сайт. И это плюс, поскольку вы получаете новые директории в локальных списках Yahoo. К тому же другие веб-сайты вашей тематики и на том же языке скорее заходят обменяться с вами ссылками. Например, вы продаёте украшения и на вас ссылаются многие сайты, которые пишут об украшениях, но они на русском. Когда вы создали сайт на английском об украшениях, другие веб-сайты подобной тематики на английском языке начнут ссылаться на вас. Поскольку внешние ссылки важны для поисковой оптимизации, хорошо стирать барьеры, такие как языковые, которые могут препятствовать появлению новых ссылок на ваш сайт.

Региональные версии поисковых систем предпочитают сайты, которые имеют хостинг в той же стране и написаны на языке этой страны.

Если вы переводите ваш веб-сайт на несколько языков, вы должны быть готовы поддерживать новый бизнес, который будет развиваться благодаря сайту. Вы должны подыскать людей, которые смогут общаться на этом языке и ваши менеджеры по продажам должны находиться  в тех странах и быть готовыми работать с клиентами.

Если вы перевели сайт, не думайте, что вы уже всё сделали. Будьте готовы поддерживать его и регулярно добавлять новый контент на сайт, увеличивать количество внешних ссылок с сайтов на тех языках, что и ваш сайт и продвигать его, как и ваш основной сайт.

Перевод сайта может показаться вам лёгким заданием. Однако, никогда не используйте программы автоматического перевода, лучше обратитесь к профессиональным переводчикам. Ведь вы не просто переводите сайт на другой язык, вы создайте бизнес в другой стране.

Об архиве

Эта страница содержит последние записи категории Перевод сайта.

Предыдущая категория — Перевод песен.

Следующая категория — Разное.

Смотрите новые записи на главной странице или загляните в архив, где есть ссылки на все сообщения.

Страницы

OpenID принимается здесь Узнать больше об OpenID